# Copyright (C) YEAR TeX Live Team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andriy Bandura , 2013, 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TeX Live 2010\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-29 01:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-23 09:02+0200\n" "Last-Translator: Andriy Bandura \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:27 msgid "Installation process" msgstr "Процес установки" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:41 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:383 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:758 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:798 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:851 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:922 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:987 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1021 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:630 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1052 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1264 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1386 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1456 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1529 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1717 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1782 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1819 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1852 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2469 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2506 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2587 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:546 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:668 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:753 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:941 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1004 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1078 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1298 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:674 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:232 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1347 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:81 msgid "Scroll back to inspect warnings" msgstr "Прокрутіть назад, щоб перевірити попередження" #: tlpkg/installer/tracked-install.pl:89 msgid "Finish" msgstr "Завершити" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:41 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:445 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1655 msgid "Default paper size" msgstr "Типовий розмір паперу" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:42 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:530 msgid "Add menu shortcuts" msgstr "Додати ярлики у меню" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:43 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:543 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1245 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1828 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1832 msgid "Change file associations" msgstr "Змінити асоціації файлів" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:44 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:511 msgid "Adjust PATH setting in registry" msgstr "Додати параметр PATH у реєстр" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:45 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:556 msgid "Installation for all users" msgstr "Встановити для усіх користувачів" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:46 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:569 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1747 msgid "Install TeXworks front end" msgstr "Установити редактор TeXworks" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:136 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:215 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:688 #, perl-format msgid "TeX Live %s Installation" msgstr "Встановлення TeX Live %s" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:151 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:630 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:676 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:544 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1438 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2239 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:153 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:268 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:337 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:389 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:396 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:473 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:561 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:607 msgid "< Back" msgstr "< Назад" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:154 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:198 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:269 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:338 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:474 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:562 msgid "Next >" msgstr "Вперед >" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:176 #, perl-format msgid "" "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "This wizard will guide you through the installation." msgstr "" "Ласкаво просимо до програми установки TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "Цей майстер проведе вас через усю установку." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:177 msgid "" "In case of trouble, try to disable your virus scanner during installation." msgstr "" "У випадку неполадок спробуйте вимкнути вірусний сканер на час встановлення" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:179 msgid "" "For an advanced, customizable installation, please consult\n" "the web pages or installation guide." msgstr "" "Для додаткових налаштувань установки, будь ласка, зверніться\n" "на веб-сторінки або у посібники по установці." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182 msgid "Or use install-tl-advanced.bat." msgstr "Або скористайтеся install-tl-advanced.bat." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:183 msgid "Or specify --gui expert to install-tl." msgstr "Чи вкажіть --gui expert для install-tl." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:192 msgid "Change default repository" msgstr "Змінити типове сховище" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:229 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:229 msgid "Command line repository" msgstr "Сховище з командного рядка" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:235 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:235 msgid "LOCAL REPOSITORIES" msgstr "ЛОКАЛЬНІ СХОВИЩА" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:239 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:239 msgid "NETWORK REPOSITORIES" msgstr "МЕРЕЖНІ СХОВИЩА" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:240 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:241 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1484 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1516 msgid "Default remote repository" msgstr "ТИПОВЕ ВІДДАЛЕНЕ СХОВИЩЕ" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:246 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:246 msgid "Select repository" msgstr "Вибрати сховище" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:248 msgid "Mirror:" msgstr "Дзеркало:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:300 msgid "Continent" msgstr "Континент" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:314 msgid "Countries" msgstr "Країни" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:332 msgid "Mirrors" msgstr "Дзеркала" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:379 msgid "Please wait while the repository database is loaded." msgstr "Почекайте, поки база даних сховищ завантажиться." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:380 msgid "This will take some time!" msgstr "Це займе деякий час!" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:387 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:277 msgid "Could not load remote TeX Live Database:" msgstr "Неможливо завантажити віддалену базу даних TeX Live:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:388 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:395 msgid "Please go back and select a different mirror." msgstr "Будь ласка, перейдіть назад та виберіть інше дзеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:391 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation\n" "and the repository being accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" "repository: %s" msgstr "" "Версії TeX Live локальної установки\n" "та доступна у сховищі несумісні між собою:\n" " локальна: %s\n" "у сховищі: %s" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:423 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:587 msgid "Destination folder:" msgstr "Цільовий каталог:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:425 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:317 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:329 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:343 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:375 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:389 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:402 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:414 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:427 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:519 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:535 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:548 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1150 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1188 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1196 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1205 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1213 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1249 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1373 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1602 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2433 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2438 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2443 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:650 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1486 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1502 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1510 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1520 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1529 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1537 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1544 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1590 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1609 msgid "Change" msgstr "Змінити" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:447 msgid "" "The destination folder will contain the installation.\n" "It is strongly recommended to keep the year as the last component." msgstr "" "Цільовий каталог буде містити установку.\n" "Наполегливо рекомендується залишити рік, як останню компоненту." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:469 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1080 msgid "disk space required:" msgstr "потрібний простір на диску:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:489 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1091 msgid "(default not allowed or not writable - please change!)" msgstr "" "(нема доступу або нема дозволу на запис у типовий каталог - змініть його!)" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:534 msgid "This screen allows you to configure some options" msgstr "Цей екран дозволяє вам налаштувати деякі параметри" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:579 #, perl-format msgid "" "We are ready to install TeX Live %s.\n" "The following settings will be used.\n" "If you want to change something please go back,\n" "otherwise press the \"Install\" button." msgstr "" "Усе готове для установки TeX Live %s.\n" "Будуть використані наступні налаштування.\n" "Якщо ви хочете щось змінити, натисніть кнопку „Назад“,\n" "інакше натисніть кнопку \"Встановити\"." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:595 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:61 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1141 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1142 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1143 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1149 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1155 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1239 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1730 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:360 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:226 msgid "Yes" msgstr "Так" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:595 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:60 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1141 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1142 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1143 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1149 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1155 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1228 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1249 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1250 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1252 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:700 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1109 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1730 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:362 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:228 msgid "No" msgstr "Ні" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:456 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1436 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1974 msgid "Install" msgstr "Встановити" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:48 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1251 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:143 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:870 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1094 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1723 msgid "None" msgstr "Нічого" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:49 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:144 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1723 msgid "Only new" msgstr "Тільки нові" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:50 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:145 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1091 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1723 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2305 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2322 msgid "All" msgstr "Усі" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:52 msgid "A4" msgstr "A4" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:53 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1358 msgid "letter" msgstr "letter" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:55 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711 msgid "No shortcuts" msgstr "Без ярликів" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:56 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711 msgid "TeX Live menu" msgstr "Меню TeX Live" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:57 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1711 msgid "Launcher entry" msgstr "Елемент запуску" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:270 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2569 msgid "Load" msgstr "Завантажити" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:276 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:284 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1036 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1259 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:233 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1062 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1660 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1889 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1951 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2270 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2332 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2669 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:561 msgid "Warning" msgstr "Попередження" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:279 msgid "Please select a different mirror." msgstr "Будь ласка, виберіть інше дзеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:280 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:291 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:610 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:752 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:791 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:847 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:905 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:985 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1017 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1038 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:235 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:629 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:633 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:635 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:653 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:832 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1064 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1436 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1467 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1526 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1651 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1661 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1781 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1808 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1843 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1892 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1953 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2270 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2332 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2358 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2466 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2504 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2669 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:536 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:666 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:751 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:938 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:987 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1075 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1296 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:672 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:222 msgid "Ok" msgstr "Гаразд" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:286 #, perl-format msgid "" "The TeX Live versions of the local installation and the repository being " "accessed are not compatible:\n" " local: %s\n" " repository: %s\n" "Please select a different mirror." msgstr "" "Версії TeX Live локальної установки та доступна у сховищі не сумісні між " "собою:\n" " локальна: %s\n" " у сховищі: %s\n" "Будь ласка, виберіть інше дзеркало." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:306 msgid "Basic Information" msgstr "Основна інформація" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:312 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:996 msgid "Binary system(s)" msgstr "Програми для систем(и)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:324 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:809 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:823 msgid "Selected scheme" msgstr "Вибрана схема" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:335 msgid "Further Customization" msgstr "Додаткові налаштування" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:340 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:859 msgid "Installation collections" msgstr "Збірки для установки" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:354 msgid "Directory setup" msgstr "Установки каталогів" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:358 msgid "Portable setup" msgstr "Портована версія" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:363 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:450 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:464 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:478 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:490 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:503 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:522 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:561 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:575 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:591 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1167 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1174 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1181 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1231 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1240 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1563 msgid "Toggle" msgstr "Перемкнути" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:369 msgid "TEXDIR (the main TeX directory)" msgstr "TEXDIR (основний каталог TeX)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:383 msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)" msgstr "TEXMFLOCAL (каталог для локальних файлів під сайти)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:396 msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)" msgstr "TEXMFSYSVAR (каталог для автоматично створюваних даних)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:409 msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)" msgstr "TEXMFSYSCONFIG (каталог для локальних налаштувань)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:421 msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)" msgstr "TEXMFHOME (каталог для власних файлів користувача)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:440 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:513 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1646 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:849 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2155 msgid "Options" msgstr "Параметри" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:458 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1666 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18" msgstr "Дозволити виконання обмеженого списку програм через \\write18" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:473 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1673 msgid "Create all format files" msgstr "Створити усі форматні файли" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:485 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1681 msgid "Install font/macro doc tree" msgstr "Установити дерево документації шрифтів і макросів" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:498 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1691 msgid "Install font/macro source tree" msgstr "Установити дерево вихідних кодів шрифтів і макросів" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:512 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:962 msgid "Create symlinks in system directories" msgstr "Створити символічні посилання у системних каталогах" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:585 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1784 msgid "After install, set CTAN as source for package updates" msgstr "Після встановлення задати CTAN як джерело оновлень пакунків" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:607 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:609 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:650 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:652 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2221 msgid "About" msgstr "Про" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:626 msgid "Install TeX Live" msgstr "Встановити TeX Live" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:676 msgid "Continue" msgstr "Продовжити" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:678 msgid "" "In case of trouble, try disabling your virus scanner during installation." msgstr "" "У випадку неполадок спробуйте вимкнути вірусний сканер на час встановлення" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:681 msgid "" "The installer does not have adminstrative permissions;\n" "so can only install for current user." msgstr "" "Програма установки запущена без адміністративних прав;\n" "тому установка можлива лише для поточного користувача." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:684 msgid "" "Right-click install-tl-advanced and select \"run as administrator\"\n" " if you want to install for all users." msgstr "" "Якщо ви хочете встановити для всіх користувачів, то натисніть правою кнопкою " "миші\n" " на install-tl-advanced та виберіть \"запустити як адміністратор\"" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:732 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:775 msgid "Change variable value" msgstr "Змінити значення змінної" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:735 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:785 #, perl-format msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)" msgstr "Введіть шлях для %s (використовуйте ~ для %s)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:832 msgid "custom selection of collections" msgstr "власний вибір збірок" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:869 msgid "Select the collections to be installed" msgstr "Виберіть збірки для встановлення" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:897 msgid "Select All" msgstr "Вибрати усі" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:901 msgid "Deselect All" msgstr "Зняти виділення" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:967 msgid "create symlinks in standard directories" msgstr "створити символічні посилання у стандартних каталогах" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:970 msgid "binaries to" msgstr "програми у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:972 msgid "manpages to" msgstr "сторінки man у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:974 msgid "info to" msgstr "сторінки info у " #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1005 msgid "Select arch-os" msgstr "Виберіть архітектуру ОС" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1037 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1063 msgid "Removals of the main platform not possible!" msgstr "Вилучення основної платформи неможливе!" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1071 #, perl-format msgid "%s out of %s" msgstr "%s із %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1078 #, perl-format msgid "%s collections out of %s" msgstr "%s збірки(ок) із %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1106 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1124 msgid "(please change TEXDIR first!)" msgstr "(будь ласка, спершу змініть TEXDIR!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1111 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1129 msgid "(default not writable - please change!)" msgstr "(немає прав на запис у типовий каталог - змініть це!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:1261 msgid "" "Portable option changed;\n" "Directories have been reinitialized" msgstr "" "Параметр портування змінено;\n" "Каталоги повторно ініціалізовано" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:169 msgid "Loading local TeX Live database" msgstr "Завантаження локальної бази даних TeX Live" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:171 msgid "This may take some time, please be patient ..." msgstr "Це може зайняти деякий час, будьте уважними ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:228 msgid "... done loading" msgstr "… завантажено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:234 #, perl-format msgid "" "You don't have permissions to change the installation in any way;\n" "specifically, the directory %s is not writable.\n" "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" "\n" "Most buttons will be disabled." msgstr "" "У вас відсутні права змінювати встановлення будь-яким способом;\n" "зокрема, каталог %s не для запису.\n" "Будь ласка, запустіть цю програму як адміністратор або зв'яжіться з вашим " "адміністратором.\n" "\n" "Більшість кнопок будуть вимкнені." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:293 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1159 msgid "Repository" msgstr "Сховище" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:294 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2616 msgid "Loaded:" msgstr "Завантажено:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:294 msgid "none" msgstr "жодне" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:297 msgid "Load default" msgstr "Завантажити типове" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:305 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:528 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1116 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1283 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1705 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2612 msgid "multiple repositories" msgstr "декілька сховищ" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:310 msgid "Default:" msgstr "Усталено:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:316 msgid "Display configuration" msgstr "Налаштування відображення" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:321 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2302 msgid "Status" msgstr "Статус" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:376 msgid "all" msgstr "усі" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:326 msgid "installed" msgstr "встановлені" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:328 msgid "not installed" msgstr "невстановлені" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:330 msgid "updates" msgstr "оновлення" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:333 msgid "Category" msgstr "Категорія" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:335 msgid "packages" msgstr "пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:337 msgid "collections" msgstr "збірки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:339 msgid "schemes" msgstr "схеми" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:342 msgid "Match" msgstr "Збіг" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:347 msgid "descriptions" msgstr "опис" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:350 msgid "filenames" msgstr "назви файлів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:374 msgid "Selection" msgstr "Вибір" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:378 msgid "selected" msgstr "вибрані" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:381 msgid "not selected" msgstr "невибрані" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:389 msgid "Select all" msgstr "Вибрати усі" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:391 msgid "Select none" msgstr "Скасувати вибір" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:395 msgid "Reset filters" msgstr "Очистити фільтри" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:416 msgid "Package name" msgstr "Назва пакунку" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:417 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2388 msgid "Local rev. (ver.)" msgstr "Локальна рев. (вер.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:418 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2389 msgid "Remote rev. (ver.)" msgstr "Мережне рев. (вер.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:419 msgid "Short description" msgstr "Короткий опис" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:434 msgid "Update all installed" msgstr "Оновити усі встановлені" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:438 msgid "Reinstall previously removed packages" msgstr "Знову встановити раніше вилучені пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:451 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1979 msgid "Update" msgstr "Оновити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:460 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2014 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1984 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:465 msgid "Backup" msgstr "Резервувати" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:515 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2143 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:519 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2694 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2219 msgid "Help" msgstr "Довідка" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:531 msgid "Load default (from tlpdb) repository:" msgstr "Завантажити усталене (з tlpdb) сховище:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:534 msgid "Load cmd line repository:" msgstr "Завантажити сховище з ком.рядка:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:537 msgid "Load standard net repository:" msgstr "Завантажити типове мережне сховище:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:540 msgid "Load other repository ..." msgstr "Завантажити інше сховище:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:550 msgid "General ..." msgstr "Загальні…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:552 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2164 msgid "Paper ..." msgstr "Папір…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:555 msgid "Platforms ..." msgstr "Платформи…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:559 msgid "GUI Language ..." msgstr "Мова інтерфейсу…" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:563 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1464 msgid "Expert options" msgstr "Параметри експерта" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:567 msgid "Enable debugging output" msgstr "Увімкнути вивід налагодження" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:571 msgid "Disable auto-install of new packages" msgstr "Вимкнути автовстановлення нових пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:574 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages" msgstr "Вимкнути автовилучення пакунків, вилучених на сервері" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:581 msgid "Update filename database" msgstr "Оновити базу даних імен файлів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:589 msgid "Rebuild all formats" msgstr "Перебудувати усі формати" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:600 msgid "Update font map database" msgstr "Оновити базу даних шрифтів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:613 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2342 msgid "Restore packages from backup" msgstr "Відновити пакунки з резервування" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:619 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2424 msgid "Handle symlinks in system dirs" msgstr "Опрацьовувати символічні посилання у системних каталогах" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:625 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s ..." msgstr "Вилучити TeX Live %s ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:628 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s" msgstr "Вилучення TeX Live %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:635 msgid "Complete removal finished" msgstr "Повне вилучення завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:640 #, perl-format msgid "" "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "Повністю вилучити УСЮ установку TeX Live %s?\n" "Це останній шанс змінити ваше рішення!" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:649 msgid "Manual" msgstr "Підручник" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:674 msgid "Details on:" msgstr "Подробиці про:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:684 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2366 msgid "Package:" msgstr "Пакунок:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:686 msgid "Category:" msgstr "Категорія:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:688 msgid "Short description:" msgstr "Коротки опис:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:696 msgid "Long description:" msgstr "Довгий опис:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:699 msgid "Installed:" msgstr "Встановлено:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:702 msgid "Local revision:" msgstr "Локальна версія:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:706 msgid "Local Catalogue version:" msgstr "Версія локального каталогу:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:710 msgid "Remote revision:" msgstr "Віддалена версія:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:714 msgid "Remote Catalogue version:" msgstr "Версія віддаленого каталогу" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:719 msgid "Keywords:" msgstr "Ключові слова: " #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:724 msgid "Functionality:" msgstr "Можливості:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:729 msgid "Primary characterization:" msgstr "Основна характеристика:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:734 msgid "Secondary characterization:" msgstr "Додаткова характеристика:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:745 msgid "Collection:" msgstr "Збірка:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:749 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong." msgstr "" "Увага: дані про версії у каталогах можуть бути застарілими або просто " "невірними." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:787 msgid "Depends:" msgstr "Залежності:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:791 msgid "Binaries' dependencies:" msgstr "Залежить від програм:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:793 msgid "Runfiles:" msgstr "Робочі файли:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:794 msgid "Docfiles:" msgstr "Документація:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:795 msgid "Srcfiles:" msgstr "Джерельні файли:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:807 msgid "Binfiles:" msgstr "Програми:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:812 msgid "Further information" msgstr "Додатково" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:866 msgid "Update the TeX Live Manager" msgstr "Оновити менеджер TeX Live" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1033 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1038 msgid "Select platforms to support" msgstr "Виберіть потрібну архітектуру" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1049 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1261 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1383 msgid "Apply changes" msgstr "Застосувати зміни" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1128 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1137 msgid "General options" msgstr "Загальні параметри" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1142 msgid "Default package repository" msgstr "Типове сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1163 msgid "Create formats on installation" msgstr "Створити формати при установці" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1170 msgid "Install macro/font sources" msgstr "Встановити вихідні файли макросів та шрифтів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1177 msgid "Install macro/font docs" msgstr "Встановити документацію для макросів та шрифтів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1184 msgid "Default backup directory" msgstr "Типовий каталог резервування" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1192 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1790 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1795 msgid "Auto backup setting" msgstr "Установка авторезервування" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1201 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2431 msgid "Link destination for programs" msgstr "Каталог посилань на програми" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1209 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2436 msgid "Link destination for info docs" msgstr "Каталог посилань на сторінки info" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1217 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2441 msgid "Link destination for man pages" msgstr "Каталог посилань на сторінки man" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1227 msgid "Create shortcuts on the desktop" msgstr "Створити ярлики на робочому столі" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1236 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1736 msgid "Install for all users" msgstr "Встановити для усіх користувачів" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1283 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1285 msgid "Load default repository:" msgstr "Завантажити типове сховище:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1342 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1351 msgid "Paper options" msgstr "Параметри формату паперу" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1355 msgid "Default paper for all" msgstr "Типовий папір для всіх" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1356 msgid "a4" msgstr "a4" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1370 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1775 #, perl-format msgid "Default paper for %s" msgstr "Типовий папір для %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1391 msgid "GUI Language" msgstr "Мова інтерфейсу" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1415 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1420 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1438 msgid "System default" msgstr "Типова системна" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1419 msgid "Default language for GUI:" msgstr "Типова мова для інтерфейсу:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1434 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1463 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "Зміни набудуть чинності після перезапуску" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1508 msgid "Choose directory" msgstr "Вибрати каталог" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1574 msgid "Edit default package repositories" msgstr "Редагувати типові сховища пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1577 msgid "Specify set of repositories to be used" msgstr "Вкажіть набір сховищ для використання" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1593 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1607 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1610 msgid "Change main package repository" msgstr "Змінити основне сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1608 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1611 msgid "Change subsidiary package repository" msgstr "Змінити допоміжне сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1632 msgid "Add repository" msgstr "Додати сховище" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1634 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1635 msgid "Add package repository" msgstr "Додати сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1661 #, perl-format msgid "Repository tag name already used: %s" msgstr "Назва мітки сховища вже використовується: %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1719 msgid "Revert" msgstr "Повернути" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1771 #, perl-format msgid "Select paper format for %s" msgstr "Виберіть формат паперу для %s" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1798 msgid "keep arbitrarily many" msgstr "зберігати скільки завгодно" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1799 msgid "disable" msgstr "вимкнути" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1890 msgid "Loading of remote database failed." msgstr "Не вдалося завантажити віддалену базу даних." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1891 msgid "Error message:" msgstr "Повідомлення про помилку:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1931 msgid "Installation" msgstr "Установка:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1952 msgid "" "Critical updates have been installed.\n" "Program will terminate now.\n" "Please restart if necessary." msgstr "" "Критичні оновлення вже установлено.\n" "Зараз буде закрита програма.\n" "Якщо потрібно, то перезапустіть її." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2271 msgid "" "The TeX Live manager (the software you're currently running)\n" "needs to be updated before any other updates can be done.\n" "\n" "Please do this by clicking the \"Update the TeX Live Manager\" button,\n" "after dismissing this dialogue.\n" "\n" "After the update, the TeX Live manager will terminate.\n" "You can then restart it to proceed with further updates." msgstr "" "Менеджер TeX Live (програма, яка наразі працює)\n" "потребує оновлення перед тим, як будь-які інші оновлення зможуть " "встановитися.\n" "\n" "Щоб зробити це, натисніть кнопку \"Оновить менеджер TeX Live\",\n" "після закриття цього вікна.\n" "\n" "Після оновлення менеджер TeX Live завершить роботу.\n" "Ви зможете перезапустити його, щоб встановити решту оновлень." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2281 msgid "(Further updates will be available after tlmgr has been updated.)" msgstr "(Після оновлення tlmgr ви зможете встановити інші оновлення.)" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2283 msgid "" "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be " "completed." msgstr "" "Будь ласка, зачекайте трохи після закриття програми, щоб оновлення " "завершилося." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2357 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2359 msgid "Restore completed" msgstr "Відновлення завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2364 msgid "Select the package to restore, or restore all packages" msgstr "Виберіть пакунки для відновлення або відновіть усі пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2380 msgid "Revision:" msgstr "Редакція:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2385 msgid "Restore selected package" msgstr "Відновити обрані пакунки" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2401 msgid "Restore all packages to latest version" msgstr "Відновити усі пакунки до останньої версії" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2417 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:442 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:861 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:988 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1437 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1649 msgid "Close" msgstr "Закрити" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2449 msgid "Update symbolic links" msgstr "Оновити символічні посилання" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2456 msgid "Remove symbolic links" msgstr "Вилучити символічні посилання" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2489 msgid "Edit directory" msgstr "Редагувати каталог" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2492 #, perl-format msgid "New value for %s:" msgstr "Нове значення для %s:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2495 msgid "Choose Directory" msgstr "Вибрати каталог" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2525 msgid "Load package repository" msgstr "Завантажити сховище пакунків" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2528 msgid "Load this package repository:" msgstr "Завантажити це сховище пакунків:" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2554 msgid "Choose local directory" msgstr "Вибрати локальне сховище" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2562 msgid "Use standard net repository" msgstr "Використовувати типове мережне сховище" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2578 msgid "" "Loading remote repository - this may take some time, please be patient ..." msgstr "" "Завантажується віддалене сховище - це займе деякий час, будьте терплячі ..." #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2608 msgid "verified" msgstr "перевірено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2604 #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2608 msgid "not verified" msgstr "не перевірено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2663 msgid "Completed" msgstr "Завершено" #: texmf-dist/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2670 #, perl-format msgid "" "Running %s failed.\n" "Please consult the log window for details." msgstr "" "Невдалий запуск %s.\n" "Перегляньте подробиці у вікні журналу." #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:107 #, tcl-format msgid "" "Target directory %s non-empty;\n" "may cause trouble!" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:113 #, tcl-format msgid "" "Target directory %s non-empty;\n" "are you sure?" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:185 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2598 msgid "Welcome to TeX Live!" msgstr "Ласкаво просимо до TeX Live!" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:188 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2601 #, tcl-format, perl-format msgid "" "See %s/index.html for links to documentation.\n" "The TeX Live web site (https://tug.org/texlive/) contains any updates and " "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the " "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The " "list of groups is available on the web at https://tug.org/usergroups.html." msgstr "" "Див. %s/index.html за посиланнями на документацію.\n" "Веб-сторінка TeX Live (https://tug.org/texlive/) містить усі оновлення та " "виправлення. TeX Live — це спільний проект групи користувачів TeX з усього " "світу; будь ласка, підтримайте нас, приєднавшись до групи, найкращої для " "вас. Список груп доступний на веб-сторінці https://tug.org/usergroups.html." #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:192 #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2611 #, tcl-format, perl-format msgid "" "Add %s/texmf-dist/doc/man to MANPATH.\n" "Add %s/texmf-dist/doc/info to INFOPATH.\n" "Most importantly, add %s/bin/%s\n" "to your PATH for current and future sessions." msgstr "" "Додайте %s/texmf-dist/doc/man у MANPATH.\n" "Додайте %s/texmf-dist/doc/info у INFOPATH.\n" "І, найголовніше, додайте %s/bin/%s\n" "до вашого PATH для поточної та майбутній сесій." #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:270 msgid "Really abort?" msgstr "Справді перервати?" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:358 msgid "Local repository" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:394 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:411 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:445 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1380 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:864 msgid "Abort" msgstr "Перервати" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:416 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1995 msgid "TeX Live Installer" msgstr "Встановлювач Tex Live" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:419 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2078 #, tcl-format msgid "" "Trying to load %s.\n" "\n" "If this takes too long, press Abort or choose another repository." msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:508 msgid "Cannot be created or cannot be written to" msgstr "Неможливо створити або записати в" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:520 msgid "Directory name..." msgstr "Назва каталогу..." #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:527 msgid "Change name (slashes not allowed)" msgstr "Змінити назву (скісні риски не дозволені)" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:538 msgid "No slashes allowed" msgstr "Скісні риски (/) не дозволені" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:560 msgid "" "TL release component highly recommended!\n" "Are you sure?" msgstr "" "Рік випуску TL вельми рекомендується!\n" "Ви впевнені?" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:569 msgid "Add year" msgstr "Додати рік" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:573 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:652 msgid "Remove year" msgstr "Вилучити рік" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:619 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1470 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1478 msgid "Installation root" msgstr "Корінь встановлення" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:647 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1276 tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:664 msgid "Browse..." msgstr "Огляд..." #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:660 msgid "Localized directory names will be replaced by their real names" msgstr "Перекладені назви каталогів будуть замінені їхніми справжніми назвами" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:741 #, tcl-format msgid "'~' equals %s, e.g. %s" msgstr "'~' означає %s, наприклад, %s" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:896 msgid "Cannot deselect own platform" msgstr "Не можна зняти виділення з власної платформи" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:931 #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1280 msgid "Binaries" msgstr "Програми" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:980 msgid "Schemes" msgstr "Схеми" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1068 msgid "Collections" msgstr "Збірки" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1090 msgid "Select" msgstr "Вибрати" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1106 msgid "Languages" msgstr "Мови" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1108 msgid "Other collections" msgstr "Інші збірки" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1233 msgid "Warning. Not all configured directories are writable!" msgstr "Попередження. Не всі налаштовані каталоги доступні для запису!" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1253 msgid "Symlinks" msgstr "Символьні посилання" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1281 msgid "Man pages" msgstr "Сторінки man" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1282 msgid "Info pages" msgstr "Сторінки info" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1379 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2111 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2137 msgid "File" msgstr "Файл" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1383 msgid "GUI" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1388 msgid "Language" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1400 msgid "Font scaling" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1425 #, tcl-format msgid "TeX Live %s Installer" msgstr "Встановлювач TeX Live %s" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1443 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1473 msgid "Directories" msgstr "Каталоги" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1492 msgid "Main tree" msgstr "Головне дерево" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1515 msgid "Local additions" msgstr "Локальні доповнення" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1524 msgid "Per-user additions" msgstr "Користувацькі доповнення" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1551 msgid "More ..." msgstr "Більше ..." #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1560 msgid "" "Portable setup:\n" "May reset TEXMFLOCAL\n" "and TEXMFHOME" msgstr "" "Переносне встановлення:\n" "Можливе перезадання TEXMFLOCAL\n" "та TEXMFHOME" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1574 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1424 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2216 msgid "Platforms" msgstr "Платформи" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1580 msgid "Current platform:" msgstr "Поточна платформа:" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1587 msgid "N. of additional platform(s):" msgstr "Число додаткових платформ:" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1600 msgid "Selections" msgstr "Вибірки" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1605 msgid "Scheme:" msgstr "Схема:" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1614 msgid "N. of collections:" msgstr "Число збірок:" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1617 msgid "Customize" msgstr "Налаштувати" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1626 msgid "Disk space required (in MB):" msgstr "Потрібний простір (у МБ):" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1704 msgid "Adjust searchpath" msgstr "Змінити шляхи пошуку" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1713 msgid "Desktop integration" msgstr "Інтеграція зі стільницею" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1725 msgid "File associations" msgstr "Прив'язки файлів" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1764 msgid "Create symlinks in standard directories" msgstr "Створити символьні посилання у типових каталогах" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1770 msgid "Specify directories" msgstr "Вказати каталоги" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:1835 msgid "Custom scheme" msgstr "Власна схема" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2015 #, tcl-format msgid "%s not a local or remote repository" msgstr "" #: tlpkg/installer/install-tl-gui.tcl:2019 #, tcl-format msgid "%s requires an argument" msgstr "" #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:135 msgid "Specific mirror..." msgstr "Особливе дзеркало" #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:152 msgid "No mirror list available" msgstr "" #: tlpkg/tltcl/tltcl.tcl:747 msgid "Select or type" msgstr "Виберіть або введіть" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:364 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:387 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:520 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:556 msgid "Running" msgstr "Виконується" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:379 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:540 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2441 msgid "Idle" msgstr "Простоює" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:646 msgid "Needs updating" msgstr "Потребує оновлення" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:648 msgid "Up to date" msgstr "Усе оновлено" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:650 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2269 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:842 msgid "Loading" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:848 msgid "If loading takes too long, press Abort and choose another repository." msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:849 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2094 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2160 msgid "Repositories" msgstr "Сховища" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:887 msgid "Done loading" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:913 msgid "A configured repository is unavailable." msgstr "Налаштоване сховище недоступне." #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1043 msgid "Output" msgstr "Виведення" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1044 msgid "Other" msgstr "Інше" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1070 #, tcl-format msgid "%s not a repository" msgstr "%s не сховище" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1156 msgid "No repositories" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1161 msgid "Multiple repositories" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1164 msgid "Not loaded" msgstr "Не завантажено" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1192 msgid "Actual repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1277 msgid "Main Repository" msgstr "Головне сховище" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1288 msgid "Current:" msgstr "Поточне:" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1294 msgid "New" msgstr "Нове" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1304 msgid "Any CTAN mirror" msgstr "Будь-як дзеркало CTAN" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1314 msgid "Local directory..." msgstr "Локальний каталог..." #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1319 msgid "tlcontrib additional repository" msgstr "Додаткове сховище tlcontrib" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1335 msgid "tlcontrib repository is included" msgstr "Включено сховище tlcontrib" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1336 msgid "Remove tlcontrib repository" msgstr "Вилучити сховище tlcontrib" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1338 msgid "tlcontrib repository is not included" msgstr "Cховище tlcontrib не включено" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1339 msgid "Add tlcontrib repository" msgstr "Додати сховище tlcontrib" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1344 msgid "Save and Load" msgstr "Зберегти і завантажити" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1368 #, tcl-format msgid "Cannot remove own platform %s" msgstr "Не можна вилучити власну платформу %s" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1432 msgid "Apply and close" msgstr "Застосувати та закрити" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1454 msgid "platform" msgstr "платформа" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1518 #, tcl-format msgid "Restore %s to revision %s?" msgstr "Відновити %s до версії %s?" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1541 msgid "No backups configured" msgstr "Резервні копії не налаштовані" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1551 msgid "No backup directory defined" msgstr "Каталог для резервних копій не заданий" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1556 #, tcl-format msgid "Backup directory %s does not exist" msgstr "Каталог %s для резервних копій не існує" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1579 #, tcl-format msgid "No packages in backup directory %s" msgstr "Немає пакунків у каталозі %s для резервних копій" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1589 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2355 msgid "Restore from backup" msgstr "Відновити з резервної копії" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1605 msgid "Package" msgstr "Пакунок" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1606 msgid "Revision" msgstr "Версія" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1647 msgid "Restore all" msgstr "Відновити усе" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1677 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1709 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1749 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1799 #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1874 msgid "Nothing to do!" msgstr "Дії не потрібні!" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1764 #, tcl-format msgid "" "Also installing dependencies\n" "\n" "%s" msgstr "" "Також встановлюються залежності\n" "\n" "%s" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1771 #, tcl-format msgid "Already installed: %s" msgstr "Вже встановлено: %s" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1812 #, tcl-format msgid "" "Also updating dependencies\n" "\n" "%s?" msgstr "" "Також оновлюються залежності\n" "\n" "%s?" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1827 #, tcl-format msgid "Updating some dependencies %s anyway. Continue?" msgstr "Оновлюються деякі залежності %s попри все. Продовжити?" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1839 #, tcl-format msgid "Skipped because not installed: %s" msgstr "Пропущено, бо не встановлено: %s" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1842 #, tcl-format msgid "Skipped because already up to date: %s" msgstr "Пропущено, бо вже оновлено: %s" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1878 #, tcl-format msgid "" "Also remove dependencies\n" "\n" "%s?" msgstr "" "Також вилучити залежності\n" "\n" "%s?" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1893 #, tcl-format msgid "Removing some dependencies %s anyway. Continue?" msgstr "Вилучаються деякі залежності %s попри все. Продовжити?" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:1970 msgid "Info" msgstr "Інформація" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2060 msgid "" "GUI interface for TeX Live Manager\n" "Implemented in Tcl/Tk" msgstr "" "Графічний інтерфейс для менеджера TeX Live\n" "Втілений за допомогою Tcl/Tk" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2092 #, tcl-format msgid "" "%s is not a local or remote repository.\n" "Please configure a valid repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2095 msgid "Error" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2139 msgid "Load repository" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2141 msgid "Exit" msgstr "Вихід" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2147 msgid "Regenerate filename database" msgstr "Повторно створити базу даних файлів" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2148 msgid "Regenerating filename database..." msgstr "Повторно створюється база даних файлів..." #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2149 msgid "Regenerate formats" msgstr "Повторно створити формати" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2150 msgid "Rebuilding formats..." msgstr "Перебудова форматів..." #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2151 msgid "Regenerate fontmaps" msgstr "Повторно створити мапу шрифтів" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2152 msgid "Rebuilding fontmap files..." msgstr "Перебудова файлів мапи шрифтів..." #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2174 msgid "GUI language" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2189 msgid "GUI font scaling" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2193 msgid "Current" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2222 msgid "tlmgr help" msgstr "довідка tlmgr" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2241 msgid "Restart self" msgstr "Перезапустити програму" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2243 msgid "Restart tlmgr" msgstr "Перезапустити tlmgr" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2246 msgid "Show logs" msgstr "Показати журнали" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2267 msgid "TL Manager up to date?" msgstr "Менеджер TL оновлений?" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2272 msgid "Last tlmgr command:" msgstr "Остання команда tlmgr:" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2285 #, tcl-format msgid "Root at %s" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2293 msgid "Package list" msgstr "Список пакунків" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2303 msgid "Installed" msgstr "Встановлено" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2310 msgid "Updatable" msgstr "Наявні оновлення" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2321 msgid "Detail >> Global" msgstr "Деталі >> Глобально" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2324 msgid "Collections and schemes" msgstr "Збірки та схеми" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2326 msgid "Only schemes" msgstr "Тільки схеми" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2334 msgid "Mark all" msgstr "Позначити все" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2336 msgid "Mark none" msgstr "Зняти позначення" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2342 msgid "Install marked" msgstr "Встановити позначене" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2346 msgid "Update marked" msgstr "Оновити позначене" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2350 msgid "Remove marked" msgstr "Вилучити позначене" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2360 msgid "Update tlmgr" msgstr "Оновити tlmgr" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2363 msgid "Update all" msgstr "Оновити усе" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2370 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2373 msgid "By name" msgstr "За назвою" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2375 msgid "By name and description" msgstr "За назвою та описом" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2387 msgid "Name" msgstr "Назва" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2390 msgid "Description" msgstr "Опис" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2424 msgid "Multi-user" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2424 msgid "Single-user" msgstr "" #: texmf-dist/scripts/tlshell/tlshell.tcl:2509 #, tcl-format msgid "" "%s is not writable. You can probably not do much.\n" " Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:1 msgid "basic scheme (plain and latex)" msgstr "основна схема (plain та latex)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:2 msgid "ConTeXt scheme" msgstr "схема ConTeXt" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:3 msgid "full scheme (everything)" msgstr "повна схема (включає усе)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:4 msgid "GUST TeX Live scheme" msgstr "схема GUST TeX Live" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:5 msgid "infrastructure-only scheme (no TeX at all)" msgstr "схема тільки з інфраструктурою (без TeX зовсім)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:6 msgid "medium scheme (small + more packages and languages)" msgstr "середня схема (мала + більше пакунків та мов)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:7 msgid "minimal scheme (plain only)" msgstr "мінімальна схема (лише plain)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:8 msgid "small scheme (basic + xetex, metapost, a few languages)" msgstr "мала схема (основна + xetex, metapost, кілька мов)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:9 msgid "teTeX scheme (more than medium, but nowhere near full)" msgstr "схема teTeX (більша за середню, але не дотягає до повної)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:10 msgid "Essential programs and files" msgstr "Важливі програми і файли" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:11 msgid "BibTeX additional styles" msgstr "Додаткові стилі BibTeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:12 msgid "TeX auxiliary programs" msgstr "Допоміжні програми TeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:13 msgid "ConTeXt and packages" msgstr "ConTeXt і пакунки" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:14 msgid "Additional fonts" msgstr "Додаткові шрифти" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:15 msgid "Recommended fonts" msgstr "Рекомендовані шрифти" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:16 msgid "Graphics and font utilities" msgstr "Утиліти для графіки та шрифтів" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:17 msgid "Additional formats" msgstr "Додаткові формати" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:18 msgid "Games typesetting" msgstr "Верстка запису ігор" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:19 msgid "Humanities packages" msgstr "Пакунки для гуманітарних наук" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:20 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:21 msgid "Chinese" msgstr "Китайська" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:22 msgid "Chinese/Japanese/Korean (base)" msgstr "Китайська/японська/корейська (базова)" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:23 msgid "Cyrillic" msgstr "Кирилиця" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:24 msgid "Czech/Slovak" msgstr "Чеська/словацька" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:25 msgid "US and UK English" msgstr "Англійська США та Великобританії" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:26 msgid "Other European languages" msgstr "Інші європейські мови" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:27 msgid "French" msgstr "Французька" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:28 msgid "German" msgstr "Німецька" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:29 msgid "Greek" msgstr "Грецька" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:30 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:31 msgid "Japanese" msgstr "Японська" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:32 msgid "Korean" msgstr "Корейська" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:33 msgid "Other languages" msgstr "Інші мови" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:34 msgid "Polish" msgstr "Польська" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:35 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:36 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:37 msgid "LaTeX fundamental packages" msgstr "Основні пакунки LaTeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:38 msgid "LaTeX additional packages" msgstr "Додаткові пакунки LaTeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:39 msgid "LaTeX recommended packages" msgstr "Рекомендовані пакунки LaTeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:40 msgid "LuaTeX packages" msgstr "Пакунки LuaTeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:41 msgid "Mathematics, natural sciences, computer science packages" msgstr "Пакунки для математики, природничих та комп'ютерних наук" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:42 msgid "MetaPost and Metafont packages" msgstr "Пакунки MetaPost та Metafont" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:43 msgid "Music packages" msgstr "Музичні пакунки" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:44 msgid "Graphics, pictures, diagrams" msgstr "Графіки, рисунки та діаграми" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:45 msgid "Plain (La)TeX packages" msgstr "Пакунки простого (La)TeX" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:46 msgid "PSTricks" msgstr "PSTricks" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:47 msgid "Publisher styles, theses, etc." msgstr "Стилі для видавництв, тез конференцій і т.п." #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:48 msgid "TeXworks editor; TL includes only the Windows binary" msgstr "Редактор TeXworks; TL містить програму лише для Windows" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:49 msgid "Windows-only support programs" msgstr "Додаткові програми лише під Windows" #: /home/texlive/karl/Master/tlpkg/translations/shortdesc.pl:50 msgid "XeTeX and packages" msgstr "XeTeX та пакунки" #~ msgid "Cannot set default GUI language" #~ msgstr "Не можна задати усталену мову програми" #~ msgid "GUI language (restarts tlshell)" #~ msgstr "Мова програми (перезапускає оболонку)" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Завантаження..." #~ msgid "Loading from %s" #~ msgstr "Завантаження з %s" #~ msgid "Load default repository" #~ msgstr "Завантажити усталене сховище" #~ msgid "Loaded" #~ msgstr "Завантажено" #~ msgid "Default repositories" #~ msgstr "Усталені сховища" #~ msgid "If update fails, try on a command-line:" #~ msgstr "Якщо оновлення не вдалося, спробуйте командний рядок:" #~ msgid "Use an administrative command prompt for an admin install." #~ msgstr "" #~ "Використовуйте адміністративний командний рядок для встановлення на " #~ "правах адміністратора." #~ msgid "New value for %s" #~ msgstr "Нове значення для %s" #~ msgid "" #~ "See %s/index.html for links to documentation.\n" #~ "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and " #~ "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around " #~ "the world; please consider supporting it by joining the group best for " #~ "you. The list of groups is available on the web at http://tug.org/" #~ "usergroups.html." #~ msgstr "" #~ "Перегляньте %s/index.html за посиланнями на документацію.\n" #~ "Веб-сайт TeX Live (http://tug.org/texlive/) містить усі оновлення та " #~ "виправлення. TeX Live - це спільний проект груп користувачів TeX'у з " #~ "усього світу; будь ласка, підтримайте проект, приєднавшись до найкращої " #~ "для вас групи. Список груп доступний на веб-сайті http://tug.org/" #~ "usergroups.html." #~ msgid "After installation, get package updates from CTAN" #~ msgstr "Після встановлення отримуйте оновлення пакунків із CTAN" #~ msgid "Enter path for" #~ msgstr "Ввести шлях для" #~ msgid "XML scheme" #~ msgstr "схема XML" #~ msgid "Generic additional packages" #~ msgstr "Універсальні додаткові пакунки" #~ msgid "Generic recommended packages" #~ msgstr "Універсальні рекомендовані пакунки" #~ msgid "HTML/SGML/XML support" #~ msgstr "Підтримка HTML/SGML/XML" #~ msgid "African scripts" #~ msgstr "Африканські писемності" #~ msgid "Indic scripts" #~ msgstr "Індійські писемності" #~ msgid "Omega packages" #~ msgstr "Пакунки Omega" #~ msgid "Plain TeX packages" #~ msgstr "Пакунки для чистого TeX" #~ msgid "Best to disable your virus scanner during installation." #~ msgstr "Рекомендується вимкнути антивірусний сканер під час установки." #~ msgid "" #~ "There were some warnings during the installation process.\n" #~ "Here is the list of warning messages:" #~ msgstr "" #~ "У процесі установки було декілька попереджень.\n" #~ "Ось список цих застерігаючих повідомлень:" #~ msgid "Mathematics packages" #~ msgstr "Математичні пакунки" #~ msgid "Natural and computer sciences" #~ msgstr "Природничі та комп'ютерні науки" #~ msgid "TeXworks editor" #~ msgstr "Редактор TeXworks" #~ msgid "Cannot load taxonomy file" #~ msgstr "Неможливо завантажити файл класифікації" #~ msgid "taxonomies" #~ msgstr "класифікації" #~ msgid "" #~ "You don't have permissions to change the installation in any way,\n" #~ "specifically, the directory %s is not writable.\n" #~ "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" #~ "\n" #~ "Most buttons will be disabled." #~ msgstr "" #~ "Ви не маєте прав для зміни установки,\n" #~ "зокрема, не можете записувати у каталог the directory %s.\n" #~ "Будь ласка, запустіть цю програму як адміністратор або зв'яжіться з " #~ "вашим\n" #~ " локальним адміністратором.\n" #~ "Більшість кнопок будуть вимкнені." #~ msgid "Local Revision:" #~ msgstr "Локальна редакція:" #~ msgid "Local Catalogue Version:" #~ msgstr "Версія в локальному каталозі:" #~ msgid "Remote Revision:" #~ msgstr "Мережна редація:" #~ msgid "Remote Catalogue Version:" #~ msgstr "Версія у мережному каталозі:" #~ msgid "Restore all package to latest version" #~ msgstr "Відновити усі пакунки до останньої версії" #~ msgid "Chinese/Japanese/Korean" #~ msgstr "Китайська/японська/корейська" #~ msgid "Loaded repository:" #~ msgstr "Завантажене сховище:" #~ msgid "" #~ "Updates for the tlmgr are present.\n" #~ "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" #~ "Please select \"Update all installed\" button after dismissing this " #~ "dialogue.\n" #~ "\n" #~ "The program will terminate after the update.\n" #~ "Then you can restart the program for further updates." #~ msgstr "" #~ "Наявні оновлення для tlmgr.\n" #~ "Установка та оновлення потрібно провести вручну.\n" #~ "Будь ласка, виберіть кнопку \"Оновити усі встановлені\" після закриття " #~ "цього діалогу.\n" #~ "\n" #~ "Програма буде закрита після оновлення.\n" #~ "Потім ви зможете перезапустити програму для подальших оновлень." #~ msgid "" #~ "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated." #~ msgstr "Принаймні %s оновлень будуть доступні після оновлення tlmgr." #~ msgid "Package repository:" #~ msgstr "Сховище пакунків:" #~ msgid "Default net package repository" #~ msgstr "Типове мережне сховище пакунків:" #~ msgid "" #~ "Loading local TeX Live database;\n" #~ "this may take some time, please be patient ..." #~ msgstr "" #~ "Завантажується локальна база даних TeX Live;\n" #~ "це триватиме деякий час, будьте терплячі ..." #~ msgid "Load default net repository:" #~ msgstr "Завантажити типове мережне сховище:"